Weblog: Ojos no rasgados
El petardo de la doble felicidad
| Fecha: 11-Febrero-2005 |
Lugar: Yian
(依安) |
Época: año nuevo
chino |
Descripción del suceso
No creo exagerar
demasiado si me permito extrapolar la cantidad de petardos
usada en China durante la fiesta de la primavera (o año
nuevo chino), afirmando que ésta debe ser por lo menos cinco
veces mayor a la que se maneja en Valencia durante una década.
Aquí petardos hay de todos los colores y sabores: pequeños,
medianos, grandes,bombas...
Lo que vemos en la foto inferior se llama 双喜 (shuang xi,doble
felicidad) o 囍. Según su nombre debería de estar relacionado
con los matrimonios, pues la palabra 囍 se coloca en los
comedores durante las despedidas de soltero. El hecho es
que el petardo tiene el mismo tamaño que un cartucho de
dinamita, y aunque es muy probable que tenga menos pólvora
que el de los barreneros, sus dos estampidos se dejan oir
en un amplio radio. Dos son los estampidos para formar número
par, que se supone ha de traer suerte.

Actualizado el 13-Febrero-2005 |
|
Topónimos
| Fecha: 11-Febrero-2005 |
Lugar: Prov.
de Heilongjiang |
Época: invierno |
Descripción del suceso
Durante mi último
trayecto por la provincia manchú me dí cuenta de que los
nombres que han puesta a algunas aldeas son cuanto menos
sorprendentes. En la imagen inferior vemos dos imagenes
tomadas en la entrada a pueblos de unos cientos de habitantes.
En el cartel izquierdo se muestra el nombre de la localidad
de Minzhu (民主). palabra que en el idioma chino significa
literalmente Democracia. En el panel derecho
tenemos un nombre que posiblemente desee ser más descriptivo:
Tainong (太农), es decir, Agricultura extrema,
lo curioso es que suena exactamente igual que la frase china
tai nong (太浓), cuyo significado es demasiado denso.
Otros nombres que vi por el camino fueron Fanrong (繁荣),
Prosperidad, o Limin (利民), Ciudadano
afortunado.

Actualizado el 13-Febrero-2005 |
|
Ultramarinos "Jackie Chan"
| Fecha: Hace
un año |
Lugar: Harbin |
Época: invierno |
Descripción del suceso
Parece que Jackie
Chan no sólo se dedica a dirigir y actuar en películas,
ahora ha decidido que es hora de alcanzar nuevos horizontes
abriendo tiendas de comestibles y objetos de uso diario
en edificios en estado ruinoso como en el de la foto inferior.
Explicación:
成龙: Nombre chino de Jackie
Chan
仓买: Tienda de productos de uso diario

Actualizado el 7-Febrero-2005 |
|
Mezcla de culturas
| Fecha:19-Enero-2005 |
Lugar: Macao |
Época: vacaciones
de invierno |
Descripción del suceso
Una sensacion
muy agradable fue ver carteles bilingües escritos en una
lengua que no fuese el inglés. Macao fue una colonia portuguesa
durante varios siglos, quedando en ella muchos vestigios
de una cultura a la que estamos bastante familiarizados.
Ahora esta ciudad pertenece a China y tal vez se produzcan
en ella cambios rápidos en poco tiempo, por eso es recomendable
ir a visitarla cuanto antes.

Actualizado el 31-Enero-2005 |
|
El "fen"
| Fecha:13-Enero-2005 |
Lugar: |
Época: |
Descripción del suceso
En China hay
tres unidades monetarias. La mayor es el yuan,
luego esta el jiao y finalmente el fen.
Un yuan (0.09122 Euro) equivale a 10 jiao, y un jiao (0.009
Euro) equivale a 10 fen. Dado el escaso valor del fen, éste
ya no se usa en la vida normal, sin embargo algunas veces
lo podemos ver en bancos u obtenerlo al cambiar divisas
extranjeras.
El billete inferior lo obtuve hace algún tiempo y decidí
guardarlo no por su valor pecuniario sino por su valor histórico,
pues fué emitido nada menos que en 1953, y hasta hoy día
todavía se puede utilizar. Como podemos ver al compararlo
con una moneda de 20 céntimos de euro, su tamaño es bastante
exiguo. En el reverso (arriba) podemos ver escrito en caracteres
chinos, uygur (escritura árabe), tibetano (parte derecha)
y mongol (parte inferior) las palabras "Banco Popular
de China". Hay que hacer mención de que los caracteres
chinos aún estaban escritos en su forma tradicional porque
entonces la reforma de la escritura todavía no había sido
puesta en práctica. En el anverso sale una imagen de un
vehículo socialista que posiblemente será de color verde.
A veces los chinos dicen frases relacionadas con el fen
como "一分钱也不值" (no vale ni un fen) o 分文不值 que viene
a ser lo mismo que la frase anterior.
Más adelante puede que haga un comentario sobre todas las
monedas y billetes de China.

Actualizado el 13-Enero-2005 |
|
Fría propaganda
| Fecha:7-Enero-2005 |
Lugar:El mundo
de nieve y hielo |
Época:寒假 |
Descripción del suceso
La siguiente
escultura no la encontré en el parque Zhaolin sino en 冰雪大世界
(El mundo de la nieve y el hielo). Se trata de la exposición
más famosa que existe en la ciudad y fuí en una excursión
organizada por la universidad de Heilongjiang.
Como podemos observar, en la escultura hay alusiones al
mundo de la química, el desarrollo de los medios de transporte
y otras cosas que no cupieron en la imagen.
Pulsa
aquí o encima de la fotografía para ver el resto de las
imágenes

Actualizado el 11-Enero-2005 |
|
La ciudad del hielo
| Fecha:25-Diciembre-2004 |
Lugar:Harbin |
Época:Navidad |
Descripción del suceso
Para celebrar
el día de navidad de una manera bonita me fuí al parque
Zhaolin, donde se exponen las famosas esculturas de hielo
de Harbin. Lástima que entrara un poco tarde, pues antes
de terminar mi visita apagaron las luces y no pude ver el
resto de las esculturas, entre las que había todo un arsenal
militar: tanques, aviones, portaaviones y hasta un submarino
nuclear. Por suerte pude fotografiar el mejor edificio:
una versión a escala de un palacio.
Pulsa
aquí o encima de la fotografía para ver el resto de las
imágenes

Actualizado el 5-Enero-2005 |
|
Asuntos variados
| Fecha:5-Enero-2005 |
Lugar:Harbin |
Época:Año nuevo |
Descripción del suceso
Un resumen general
sobre la navidad y el año nuevo: definitivamente no es una
fiesta que entiendan los chinos y a la que den mucha importancia.
El día de nochebuena algunos jóvenes salieron a la calle
con máscaras de carnaval a tirar petardos, lo que realmente
queda muy ridículo a ojos de un occidental. También asistí
a una "party" de navidad en la que la gente cantó
algunas canciones e hizo actuaciones (no relacionadas con
la navidad). No obstante he de afirmar que sí hay chinos
que saben celebrar esta fiesta: el año pasado un protestante
coreano me llevó a una parroquia donde hicieron actuaciones
sobre María, José, los Reyes Magos, etc. Aún recuerdo que
las coronas de los Reyes Magos eran gorros de graduado universitario
(como los de las películas americanas, que luego se lanzan
al aire).
El día de año nuevo hubo fuegos artificiales mientras que
en la Tv varios canales emitían sendas galas, cosa que por
otra parte no tenía mucho de especial, pues China es el
país de las galas. V.g. Gala de los niños, gala de las madres,
gala de los profesores, gala del ejército de liberación
popular, gala de las enfermeras, etc. No hay día sin gala,
y casi todas grandilocuentes.
Lo mejor de todo fue el concierto de año nuevo de Viena
retransmitido en directo, además los comentarios y la realización
china tenían bastante gusto, notándose que en este país
hay relativamente mucha gente que se interesa por estas
cosas. También me topé con una imitación china del concierto
de año nuevo en otro canal, pero no era muy bueno.
Otra cosa curiosa: ayer ví la segunda película
española que nunca te imaginarías que emitirían en china:
El robobo de la jojoya de martes y trece,
que por cierto había sufrido varios "tijeretazos".
La primera fué Jamón Jamón.
Para terminar una foto de un plato que comí
hace poco: rollitos de primavera. ¿Se diferencian o no de
los que hay en los restaurantes chinos de España?

Actualizado el 5-Enero-2005 |
|
失败
| Fecha:21-diciembre-2004 |
Lugar:Harbin |
Época:Navidad |
Descripción del suceso
Al día siguiente
la lámpara reventó. Aunque la parte exterior del bloque
estaba congelada, en el interior aún había bastante agua.
Con el frío de la noche esta agua residual empezó a congelarse
con la consiguiente presión, hasta que la capa exterior
reventó. A parte también reventaron los dos cubos de agua
que tenía preparados para hacer más bloques.
A parte de ser el hazmereir de la comunidad, hoy he aprendido
una nueva lección: 失败乃成功之母 (el fracaso es la madre del éxito).
El invierno que viene lo intentaré una vez mas, esta vez
lo conseguiré.

Actualizado el 1-Enero-2005 |
|
Navidad en China
| Fecha:21-diciembre-2004 |
Lugar:Harbin |
Época:Navidad |
Descripción del suceso
Esta vez se
tratará de mis terceras navidades en China, fiestas que
no celebré de ninguna manera especial en las dos anteriores
ocasiones. Este año la situación ha cambiado un poco, pues
para rememorar aquellos entrañables tiempos decidí comprar
algo de decoración navideña la semana pasada, y reinstalar
el arbol que ya adquirí el año pasado. Hasta aquí todo es
normal, pero veo necesario destacar algunos detalles que
me recuerdan dónde estoy.

Arriba tenemos la tan repetida
frase de "Feliz navidad". Claro que ahora está
traducida al chino, más concretamente en caracteres tradicionales,
por eso he decidido seguir el orden antiguo de la escritura
china: de derecha a izquierda (o sea, leer como 聖誕快樂).

Esto es la decoración del arbol
de navidad, donde la influencia de la tradición china es
contundente y sorprendente ¿Qué pintan el dinero y fotos
de mujeres bellas entre los muñecos de Santa Claus y demás
parafernalia navideña?.
Actualizado el 21-Diciembre-2004 |
|
Mi 冰灯 (Lámpara de hielo)
| Fecha:20-diciembre-2004 |
Lugar:Harbin |
Época:Navidad |
Descripción del suceso
Harbin es conocida
como la ciudad del hielo por sus bajas temperaturas
invernales y sobre todo por su concurso de esculturas de
hielo y nieve. Ya que me cansé de asistir al famoso evento
(verlo una vez es suficiente para el resto de tu vida) decidí
ponerme manos a la obra y realizar mi propia exposición
en el jardín de mi casa. Primero lleno dos cubos de agua
que dejaré congelar en la despensa o en el jardín, y pasadas
unas horas consigo grnades bloques de hielo dispuestos tal
y como aparecen en la fotografía.

Actualizado el 21-Diciembre-2004 |
|
Ver el resto de los artículos
|