Cuando nuestro ordenador no está preparado
para ver chino, lo que vemos en las páginas web es un caos de letras dispersadas
por la pantalla sin ton ni son como se puede observar en la image n.
Una anécdota curiosa es que he llegado a oir que ésto era una fonética
especial que utilizan los orientales en internet para sustituir los complicados
caracteres pero... ¡Nada más lejos de la realidad!.
Como sabéis, en el mundo hay cientos de escrituras diferentes. Cuando
aparecieron los ordenadores cada país decidió crear un sistema que soportase
los caracteres que allí se utilizaban. A cada uno de dichos caracteres
se le asignó un número para formar una "tabla" que contuviese
todos los que se iban a utilizar allí. El problema es que unos países
asignaron a determinados caracteres un número diferente del que había
utilizado otro país, de tal modo que cuando abrimos documentos centroeuropeos,
las letras que caracterizan al español como la "ñ", "¿"
o "¡" aparecen donde no debieran.
Con el chino no sólo existe éste problema. Los programadores chinos decidieron
utilizar un sistema que utiliza las llamadas "fuentes de doble byte"
que al parecer traían ventajas a una escritura compuesta por decenas de
miles de símbolos. Mientras que con las lenguas occidentales podemos cambiar
fácilmente la codificación de los textos de un país a otro, no sucede
lo mismo con la china, que resulta totalmente incomprensible para un sistema
operativo configurado para soportar simplemente inglés, español, alemán,
etc.
El asunto fué solucionado finalmente para los navegadores internet explorer
y netscape navigator, pero sigue siendo una brecha abierta para el resto
del entorno windows.
Hay una compañía que se llama unicode
cuyo objetivo es unir todas las escrituras del mundo bajo una única codificación
y poco a poco va avanzando terreno. Sinohispania
apoya totalmente la causa unicode y por tanto es la codificación
con la que ha sido creada. Para visualizarla correctamente es necesario
tener instalada una versión
reciente de fuentes unicode. A continuación la descripción de los
pasos que es necesario seguir.
INTERNET
EXPLORER |
| En primer lugar, descargad la última
versión de internet explorer. Si no tenéis instalado todavía el
juego de carácteres chinos, la primera vez que entréis en una web
china el programa debería informaros de que tenéis que descargarlo
y cuando aceptéis empezará el proceso.
Si
ya tenéis instaladas las fuentes y no véis correctamente los documentos
en chino, en las opciones del explorer hay que ir a ver>codificación>chino
(tradicional o simplificado según sea el caso).
En las opciones de internet explorer (herramientas>opciones de
internet) podéis pulsar sobre fuentes para elegir las fuentes que
prefiráis para cada idioma. Por otra parte, si todavía tuvieseis
algún tipo de problema podéis utilizar el navegador "universal"
de la compañía NJStar que ofrece la posibilidad de surfear páginas
chinas, japonesas y coreanas. Para descargar el programa hay que
pinchar aquí,
lo bueno es que es gratuito, pero a mí me parece que simplemente
es una especie de plug-in para el internet explorer, así que lo
más recomendable sería instalar directamente las fuentes en el programa
de microsoft.
Finalmente
un link para descargar los global imes del ie |
WINDOWS
98 |
Si estáis utilizando las versiones occidentales del windows 98 tenéis
un serio problema porque éste sistema operativo no está preparado
de ninguna de las maneras para soportar chino. Así no podréis instalar
programas, abrir documentos ni cualquier otra cosa que tenga nombres
en chino (por regla general).
Gracias al NJStar
communicator es posible visualizar de una manera aceptable los
caracteres chinos en muchos programas sencillos, aunque tampoco funciona
siempre. Suele ser útil por ejemplo para programas de chat tipo icq
que no funcionan a través del browser. También es bastante útil para
leer documentos de texto. El programa incluye una interesante herramienta
que es el convertidor de códigos. Si por ejemplo recibís un txt en
codificación big-5 y estáis utilizando gb32 generalmente, podéis copiar
el código que véis mal y transformarlo con esa utilidad al sistema
predeterminado. También ofrece la posibilidad de transformar textos
en chino simplificado a chino tradicional y viceversa. Sólo me falta
decir que si instaláis el NJStar communicator no hace falta el navegador
de NJStar.
Para más información sobre el programa pulsad aquí. |
WINDOWS
2000/XP |
Con éstos sistemas operativos ya no hay ningún tipo de problema
en lo que respecta la visualización de chino. Durante su instalación
se os da la opción de instalar los archivos de lenguas asíaticas
en la configuración regional. Si no lo hicísteis en su momento no
hay ningún problema, seguid los siguientes pasos: Inicio>panel
de control>opciones regionales y de idioma>avanzado y finalmente
elegir el idioma, recomiendo el chino RPC porque es el que utilizan
la mayoría de los programas chinos, aunque si váis a utilizar programas
de Taiwán elegid ésta última opción. Después de haber elegido el
idioma es posible que haya que instalar las fuentes orientales insertando
el CD-rom de windows, y finalmente reiniciar.
Éste procedimiento tiene una desventaja, que es la imposibilidad
de introducir caracteres propios del español como los arriba mencionados
en la mayoría de los programas, además si utilizáis algún software
no unicode en español veréis "símbolos raros" allá donde
estuviesen las ñ,¿ o ¡.

|
|