Sinohispania > Traducciones-Currículum

Traducciones

Hago traducciones de chino a español y viceversa, además también puedo traducir al alemán e inglés. El precio es de 0.08 euros por palabra o carácter. Para contactar conmigo envíenme un email (enlace en la parte inferior de la página).

Sobre mí

Nací en Zaragoza en diciembre de 1981, soy español y por lo tanto el castellano es mi lengua materna. Además tengo un nivel alto de alemán, idioma que he hablado con mi madre desde que tengo uso de la razón. Al comprender perfectamente estos dos idiomas maternos, el estudio del inglés me resultó sencillo, aprendiéndolo con un mínimo esfuerzo y obteniendo resultados muy satisfactorios en mis calificaciones. Más tarde aprendí en el instituto latín, griego clásico y francés, aunque debido al escaso tiempo que les dediqué tan sólo conocí los principios básicos de este último, mientras que los dos primeros al ser lenguas muertas sólo me dediqué a traducirlos al español.
Tras terminar los estudios de bachillerato estuve un tiempo divagando sin saber qué carrera elegir. Siempre me gustaron los idiomas orientales, especialmente el chino y japonés, pero al no haber una carrera específica o que me satisficiera decidí irme a China para estudiar filología china en la universidad de Heilongjiang (Harbin).
Tras pasar varios años en China mis conocimientos de este idioma han ido aumentando hasta un nivel en el que soy capaz de traducir cualquier texto al español y viceversa, de hecho además de chino moderno también he estudiado chino clásico y también me siento capacitado para traducirlo. Finalmente me avala mi título oficial HSK de nivel superior.

Experiencia

Todos los contenidos de esta página web han sido redactados por mí mismo, asímismo la mayor parte del diseño y creación del sitio han corrido por mi cuenta. He realizado pequeños y medianos trabajos de traducción como por ejemplo artículos de periódico (chino-español), solicitudes de ingreso a universidades de alemania (alemán-chino) o presentanciones de organismos independientes como la SIBI (Sociedad Internacional de Bioética, español-chino). Paralelamente he dado clases de alemán en el centro de preparación para estudios en el extranjero de la prestigiosa universidad Harbin Institute of Technology.
Anecdóticamente hablando, antes de internarme en los estudios que han decidido el camino de mi vida también trabajé de peón en empresas de hierros, plásticos y materiales de construcción.

En mi oficina del 哈尔滨工业大学海外留学中心 (Harbin institute of Technology)

 

Creado por Daniel Lezcano.
Primera actualización en Febrero de 2003.
pulsa aquí para enviar email